BLOG

À la maison

旅人さん Our Guests

Où est-ce que vous voullez voyager la prochaine fois?”
「次はどこへ旅に行きたい?」
“Where do you want to travel next time?”

À la maison.(笑)”
「おうちかな(笑)」
“To my home” with laughing


スイス(フランス語地域)からお越しのチャリダーカップルとの今朝の会話です。
シベリア鉄道でロシアを横断し、ウラジオストクから鳥取は境港まで船で渡って来日し、自転車で各地を旅してきたおふたり。
あと数日でこの旅が終わり、帰国、おうちに帰ります。

This is the conversation with a French-speaking couple from Switzerland this morning.
They came east by Trans-Siberian Railroad and entered Japan by a ferry from Vladivostok.
Their bicycle trip in Japan will be over after few days and they’re going back home.

昨夜は日本人家族1組、日本人大学生のひとり旅、スイス人カップル1組、フランス人カップル1組、フランス人ひとり旅と、日本語話者よりもフランス語話者の方が多い若葉屋でした。
そして今夜は日本人ひとり旅と、ドイツ人14人!

We welcomed a Japanese family with a child, a Japanese traveler, a Swiss couple, a French couple, and a French traveler last night.
French speakers were more than Japanese speakers!
Tonight, one Japanese and 14 Germans!


ここ数ヶ月、外国人率が高くなると同時に、「朝、パンを焼きたいニーズ」も高まってきたので、共有キッチンにトースターを置きました。
ほぼ毎朝、活躍中です。
ちなみに、日本や台湾、韓国、中国のほとんどの方は、朝、うどんバカ一代へ直行しています。

The number of foreign guests is getting more as the need to toast for the breakfast is also getting more in wakabaya.
So, we installed a toaster in our common kitchen.
By the way, most Asians go to an udon restaurant for breakfast.


ミニ座卓も各個室に新登場。
ひとりで個室に泊まられた、あるお客さんから要望があったものです。
普段は足を折りたたんで押入れに収納しています。
軽い食事やパソコン作業、読書などの際に、どうぞご利用ください。

This collapsible small low table is also a new facility, only in private rooms.
When you use it, take it out from the closet.

関連記事