BLOG

畳をリニューアル!We renewed the tatami mats!

おしごと Owner's Works

ゲストハウス若葉屋はおかげさまで、この2023年7月10日で開業9周年を迎えました。若葉屋に3部屋ある和室の畳も、9年間使ってきました。9年前は青々としていた畳も、いつしか日に焼けて黄色くなり、スーツケースのキャスターなどで傷んだりしてきたので、表替えです。
Thanks to all, Guest House Wakabaya celebrated our 9th anniversary on July 10, 2023. The tatami mats in our three Japanese-style rooms also have been used for nine years. They have turned yellow from green by sunburn and have been damaged by heavy suitcases, so we decided to renew them.

ゲストハウス若葉屋から自転車で数分のところにある、児玉たたみ店さんに来ていただきました。やはり餅は餅屋、しかもなるべく近所です。
I called Kodama’s Tatami, located a few minutes by bicycle from Wakabaya. The experts know best, and closer is better.

まずは元の畳の敷き方に見られた隙間をチェックし、マジックで直書きしていきます。表替え後はその隙間が少しでも埋まるように、調整してくださいます。
First, Mr. Kodama checked the gaps in the original layout of the tatami and marked directly on them. This was in order to adjust each tatami to fill the gaps at the renewal.

9年間、国内外各地から何千組もの旅人さんたちをお迎えしてきた畳が引き取られていきます。とはいえ、畳そのものを作り変えるわけではなくて、畳表を替えるだけなので、また同じ畳が帰ってきます。日本の畳はそうやって長く使われていきます。そういうのがなんか、いいですよね。
Tatami mats that have welcomed thousands of travelers from all over Japan and abroad for the past nine years were taken out. However, these tatami would not been replaced but only their surfaces would be replaced. So, the same tatami would come back and would be used again. This is how Japanese tatami is used for a long time. That is something nice, isn’t it?

無理を言いまして、児玉さんの作業場を見学させていただきました。手元が止まることのない作業を見ながら、畳の種類、作業の機械化と技術、畳の使い方など、興味深いお話をお聞きしました。
I visited Mr. Kodama’s workshop. While watching his non-stopping works, he talked me many interesting stories about the various types of tatami, how tatami is used, the mechanization and skills of tatami making, and so on.

さてその後、若葉屋は約10日間、お休みしまして私たち家族はカンボジア旅行へ。それはまた後日、ブログを書くとしまして、その間に若葉屋の畳たちの表替え作業が済みました。帰国後、児玉さんができあがった畳を再び、若葉屋の和室に敷き詰めてくれました。高さを揃えたり隙間を埋めたりするために、何度も調整を丁寧に繰り返しながら。プロの仕事は格好いいです。
After that, Wakabaya was closed for about 10 days and we traveled to Cambodia. In the meantime, the tatami mats have been refaced. After returning back home, Mr. Kodama laid out the tatami in our Japanese-style rooms. He made repeated adjustments carefully to arrange the height of each mat and fill in the gaps. Professional work is cool.

今回、若葉屋が選んだ畳表の素材は和紙です。い草よりも耐久性があって切れにくく、日焼けによる変色も少なく、客室に求められる清潔感が長く保てるため、い草よりも高価ですが和紙を選びました。畳縁は家族と選んだ、濃紺に紋の入ったもので、キリッと締まって見えます。
We chose Japanese paper as the material for the surface of tatami, this time. Although it is more expensive than rush grass, we chose paper because it does not break easily, does not discolor due to sunburn, and keeps the cleanliness required for guest rooms for a long. The edge of the tatami mat is a dark blue color with a traditional pattern, which I chose with my family.

これからはこの新調された畳で再び、旅人さんたちをお迎えしていきますよ!
We welcome travelers with these new tatami mats!

関連記事