壁紙の汚れが目立つところに、新しい壁紙を重ね貼りしました。
I pasted the new wallpaper on some dirty parts of the wallpaper.
シングル和室入口横の壁に、汚れが目立っています。
You see some stains on the wall at the entrance of the Japanese-style single room.
このぐらいの大きさなら、桜の花の形に切って、重ね貼りします。
I cut a piece of paper into a cherry blossom shape and pasted it over the stains.
玄関の壁の角は、靴を脱いだり履いたりするときに、つかむのでしょうか、汚れが目立ちます。
When the guests take off and put on the shoes, they grasp the corner of the wall.
角を包むように、新しい壁紙を貼りました。
I paste a new wallpaper over the corner to hide stains.
若葉屋の壁紙は、本物の紙(和紙)です。
ビニルクロスでないので、汚れても拭き取るわけにいきません。
こうやって、ときどき、上から新しい壁紙を貼るしかありません。
The wallpaper in Guest House Wakabaya is real paper.
We can not wipe a spot because it is not plastic wallpaper but can only paste new paper over it to hide it.
寸法を測って、きれいに切って、くまなく糊を塗って、手際よく正確に貼り合わせる。
案外、大変な作業なのですが、我ながら、ずいぶんと上手になったなと思います。
I measure dimensions, cut the paper, apply glue all over, and paste it quickly and accurately.
It is not easy but now got skilled.
手間はかかりますが、やっぱり和紙の壁紙でよかったです。
和紙には湿度調整、吸音、消臭などの効果がありますし、見ても触れても、やわらかな印象があります。
また、壁紙の接着に私が使っているのは、デンプンを主原料とした糊なので、合成接着剤のイヤな臭いもありません。
It takes a lot of work but I am satisfied with this Japanese paper wallpaper.
Unlike vinyl wallpaper, Japanese paper has effects such as humidity control, noise absorption, and deodorization, and it gives a soft impression when you see or touch it.
Besides, we use starch-based glue to paste the paper, so you do not feel the horrible smell of chemical adhesives.
壁紙が和紙であること、汚れはこうやって重ね貼りして隠していること、接着剤には糊を使っていること。
ほとんどのお客さんは気づかないかもしれませんが、「なんとなく、居心地のいい宿」と感じていただければ、うれしいです。
Our wallpaper is paper, we hide dirt by layering paper like this, and we use starch-based glue.
Most guests may not notice them, but it would be my pleasure if they could feel our house “comfortable, something”.