BLOG

ガチンココミュニケーション Genuine Communication

旅人さん Our Guests

先日、お客さんからりんごをひとつ、いただきました。
くださったのは、韓国人のおばあちゃん。
お孫さんとの二人旅で、約一週間かけて高松・直島、高知、松山を巡ります。

A guest gave me an apple.
She is an old Korean lady and she travels with her granddaughter in Shikoku for a week.

旅のプランナーはこのおばあちゃんなので、観光、交通、宿泊についての相談も、このおばあちゃんから私に投げかけられます。
が、おばあちゃんの知っている英単語は、会話が成立するほど、十分ではありません。
もちろん、日本語は通じません。
同じく私も、いくつかの韓国語単語を知ってはいるものの、会話が成立するほどではありません。
つまり、まともに会話ができないわけです。

The travel planner is the grandma, so she asks me about sightseeing, transportation, and accommodation.
However, her English vocabulary is not enough to communicate.
She doesn’t understand Japanese, of course.
I have some Korean vocabulary but not enough to communicate either.
Therefore, we can’t communicate with each other well.

こういうことはときどきあるのですが、たいてい、お客さんの側がスマホの翻訳アプリなどを使ってきて、コミュニケーションを進める場合が多いです。
ところがこのおばあちゃんは、翻訳アプリを使うこともなく、そして臆することなく、韓国語で私に尋ねてきます。
ガチンココミュニケーションのゴングが鳴ります。
一般的に見れば、これは「困った状況」に見えるのでしょうが、当の本人、おばあちゃんも私もさほど困ってはいないので、私も敢えて、翻訳アプリを出すことはしません。
おばあちゃんの質問に、きっとこういうことかなと推測しながら答えたら、「いや、そうじゃなくて」ということもありつつ、でも、ゆっくりと会話は進みます。

Such a situation occurs at wakabaya sometimes and a guest uses translation apps to communicate mostly, but the grandma asks me directly in Korean without hesitation.
Real face-to-face communication begins.
Though we may be seen in trouble generally, we are not in trouble at all.
Our communication steps one by one with “guess”.

そして、チェックアウトの少し前に、おばあちゃんが慌てたようにして私にひとつ、手渡してくれたのが、このりんごです。

Finally, grandma gave me the apple in a hurry before their check out.

最近、若葉屋ではインバウンド(訪日外国人客)に関する研修ツアーや調査の受け入れをすることがあります。
そのとき、必ず挙がる要素に、「外国語」があります。
今では翻訳アプリや、電話翻訳サービスなるものも出てきているので、もちろん、そういうツールも積極的に利用すればいいと思います。
でもそれよりも前に、まずは、言葉が通じない相手との間に壁を作らないこと。
そして、言語だけに頼らず、理解しよう、伝えよう、という気持ちを持って「ガチンココミュニケーション」に臨むことが大切だと、感じる冬の一日です。

Guesthouse wakabaya accepts a training visit and survey about inbound tourism.
One of the essential topics is “language”.
Useful translation apps and telephone interpretation services are ready nowadays.
However, what we should do at first is to break a wall between those who don’t speak Japanese.
Moreover, it is important to try face-to-face communication with a passion to understand each other, not only depending on the language.

関連記事